李照國(guó)編著的《漢英雙解中醫(yī)臨床標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)辭典 (精)》根據(jù)國(guó)家1997年頒布的中醫(yī)臨床術(shù)語(yǔ)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的選詞和定義及其英文版的翻譯原則、方法和標(biāo)準(zhǔn), 參考世界衛(wèi)生組織西太區(qū)頒布的《西太區(qū)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)術(shù) 語(yǔ)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)》(International Standard Terminologies On Traditional Medicine in theWestern Pacific Region)、世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián) 合會(huì)頒布的《中醫(yī)基本名詞術(shù)語(yǔ)中英對(duì)照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)》 (International Standard Chinese-English Basic Nomenclalure of ChineseMedicine)、世界 衛(wèi)生組織ICD(International Classification of Diseases)**1版第23章ICTM(International Classification of Traditional Medicine)術(shù)語(yǔ) 組的工作和中國(guó)參與世界衛(wèi)生組織ICTM的推薦方案, 對(duì)2875條涉及治則、治法、證候與疾病名稱(chēng)的中醫(yī)臨床術(shù)語(yǔ)和317條同義詞及其定義進(jìn)行了較為規(guī)范的英語(yǔ)翻譯,可供國(guó)內(nèi)外中醫(yī)院校的師生、臨床工作者 、翻譯者和研究者使用。